2 sept 2016

Mutronics (The Guyver)

 
Cuando me tropecé con Mutronics (The Guyver, Screaming Mad George, Steve Wang, 1991) en un videoclub del barrio pensé que sería algo del estilo de la serie Power Rangers, que en aquel momento lo petaba por todas partes. Recuerdo incluso estar de vacaciones con mi familia y entrar en un bar de un pueblo perdido en el que toda la parroquia (niños y adultos) miraban hipnotizados esta serie, admirando y riéndose con el cutreabsurdo que se desplegaba en aquel momento desde el televisor del local. En cualquier caso, alquilé Mutronics pensando que sería algo del mismo estilo. Mi sorpresa fue que esta película terminó siendo algo bastante diferente y bastante igual al mismo tiempo.

Producida por Brian Yuzna, la película adaptaba el manga Bio Booster Armor Guyver creado por Yoshiki Takaya, ya adaptado anteriormente en Japón en una serie de películas de animación. La película cuenta la historia del joven Sean Barker (Jack Armstrong), el cual encuentra la armadura Guyver y se convierte sin saber en el centro de una guerra contra los Zoanoids, unos extraños seres mutantes que trabajan para la Kronos Corporation. Con Barker, convertido en Guyver, se encuentran el agente de la CIA Max Reed (Mark Hamill) y Mizky Segawa (Vivian Wu), la hija del doctor Tetsu Segawa (Greg Joung Paik), descubridor de la armadura Guyver asesinado por los secuaces de la Kronos. Los tres se enfrentarán contra la Kronos para salvar a la humanidad de verse convertida en mutantes al servicio del mandamás de Kronos Fulton Balcus (David Gale).

En Estados Unidos la película se recortó para centrarse más en el humor y menos en las transformaciones de los personajes mutantes. En Europa, conocida como Mutronics, los efectos se conservaron en su totalidad, lo que hace aún más extraños los toques de humor algo infantil que salpican de vez en cuando la acción. Es este tono algo desequilibrado, lo que impide que la película, vista hoy día, sea realmente todo lo grandiosa que podría haber sido. En 1994 se hizo una secuela, dirigida por Steve Wang, que estaba más enfocada al público adulto y era mucho más fiel al manga.

Sin embargo, es este tono absurdo mezclado con los efectos de Screaming Mad George lo que hacen que la película sea, con la adecuada mentalidad para verla, entretenida y divertida de ver, si bien no la épica que podría haber sido. Además, ver a Luke Skywalker transformase en una especie de cucaracha gigante no deja de tener su gracia.


7 comentarios:

Retro Metal Gamer dijo...

Guyver es de un manga y anime emitido en 2005 y el manga se publico en 1985 recuerdo haber visto esta película de niño la verdad me asusto un poco pero seguro si la miro ahora me parecerá molona.

Raúl Calvo dijo...

Si eres fan de Guyver, se hizo una continuación, Guyver: Dark Hero, que es más fiel al manga y tiene un tono más serio.

Anónimo dijo...

Por favor me podrían dar el link de esta película ya que no la puedo encontrar y si es que la película dos está doblada al castellano también se los agradecería bastante.

Rikkardo dijo...

recuerdo que fuimos al videoclub con mi tio que siempre nos llevaba a mi primo y a mi para escojer una que nosotros quisieramos ver y en aquella ocasion elejimos "Mutronics" hace unos años estuve buscandola como tal y no la pude hallar, mas sin embargo jugando "raid shadows legends" me salio un campeon de nombre "foli" y busque un tutorial para saber como equiparlo y el chico que hacia el tuto (en ingles) saco la imagen diciendo que era igual al de la pelicula "guyver" la cual habia visto de adolescente, grande mi sorpresa al descubrir que se trata de la misma pelicula y gracias a todas esas casualidades podre ver de nuevo esta pelicula. gracias buen dia a todos.

Raúl Calvo dijo...

The Guyver era el título original inglés, Mutronics se usó solo en España, creo. Espero que el reencuentro fuera satisfactorio.

Kenshiro dijo...

Yo la tengo en vhs pero me gustaría encontrarla en castellano ya que en todas las que eh buscado hay escenas que esta en ingles y la estoy buscando en audio castellano por favor

Raúl Calvo dijo...

Si se trata de escenas en inglés en una versión doblada es posible que sean escenas que originalmente se cortaron y para las que no existe audio en castellano. Está editada en Blu-ray y DVD en castellano, pero son ediciones pirata.