4 abr 2014

Entrevista con el director de cine (de culto) Jeff Lieberman

 
Hace poco me puse en contacto con el director Jeff Lieberman para hacerle unas cuantas preguntas sobre sus películas, comentadas en este blog. No quería abusar y hacerme pesado con mil preguntas, así que busqué mencionar algún detalle de las películas y algunas cuestiones generales que se me habían ocurrido mientras veía alguno de sus filmes. Mi objetivo es hacer que haya algunos lectores y lectores que al leer la entrevista les pique la curiosidad por ver sus películas y hacer un poco más conocido un director que en España y Cataluña no es lo popular que debería ser, desde mi humilde punto de vista. He incluido las respuestas originales en inglés de Lieberman junto a mi traducción, para los que queráis leer directamente sus palabras. 
 
 
Has trabajado principalmente en el terror y la ciencia ficción. ¿Qué películas te inspiraron para trabajar en esos géneros?

He trabajado principalmente en esos géneros en mis trabajos cinematográficos, pero gran parte de mi trabajo a lo largo de los años ha sido en documentales para la televisión, guiones mainstream para estudios que nunca se produjeron, o incluso uno que sí se produjo: La historia interminable III. Pero para mis filmes, películas como El increíble hombre menguante, Psicosis y La naranja mecánica jugaron un papel en el desarrollo de mi arte.

I've worked mainly in those genres in my feature films, but more of my work over the years has been in things like TV documentaries, mainstream screenplays for studios that were never produced, or even one for 'Neverending Story Three' which was produced. But for my features, movies like 'The Incredible Shrinking Man' 'Psycho' and 'Clockwork Orange' played a role in the formulation of my craft.  


La primera vez que vi Squirm: Gusanos asesinos de niño, la escena en que unos gusanos se meten bajo la piel de una pobre víctima me flipó. Más tarde, me di cuenta de que esa escena se había logrado en 1976 en un film de bajo presupuesto. ¿Cómo se consiguió hacer ese efecto?

La clave fue que se engancharon en el rostro del actor prótesis de maquillaje separadas de forma que la cara mantuviera cierta libertad de expresión. Dentro de estas prótesis se construyeron canales para permitir que gusanos de goma muy lubricados pasaran por ellos, estirados mediante hilo de pescar trasparente por la gente de maquillaje fuera de cámara.

The key was that separate prosthetic appliances were glued onto the character's face to maintain freedom of facial expression. Channels were built into them to allow for highly lubricated rubberized worms to pass through them, pulled by translucent fishing line by make-up people just out of camera frame.  


Los protagonistas de Squirm (es decir, los protagonistas humanos) parecen gente normal, así que es fácil identificarse con ellos, algo que también sucede en tus otras películas. ¿Hiciste el casting con ello en mente?

Es una combinación de escoger a la gente adecuada para el papel y dirigirlos de manera que parezcan personas normales en las situaciones en que los coloco. En otras palabras, me aseguro de que los personajes no parezca que saben que están en una película de terror, más bien que reaccionen en esas situaciones de manera parecida a como lo haríamos tú o yo.

It's a combination of casting the right people in the roles and Directing them to seem like normal people in the situations I put them in. In simplest terms, I make sure their characters don't seem like they know they're in a horror movie, but rather react to situations in a relatable way like you or I would. 


La primera escena de Destello azul de inmediato engancha al espectador, que se queda pensando: "¿qué va a pasar después de que haya pasado esto? Es una escena que mezcla perfectamente comedia y terror, algo que haces a menudo en tus películas. ¿Es un estilo que escogiste al empezar o el guion evolucionó de esa manera de forma natural?

No escogí de forma consciente mezclar comedia y terror, es algo que me salió de forma natural ya que uso la comedia en mi vida diaria continuamente. Así que después de unas cuantas películas, supongo que se ha convertido en mi sello, siendo la comedia principalmente satírica, por lo menos para mí.

I didn't make a conscious choice to blend humor and horror, it just came naturally to me as I blend humor with everyday life almost to a fault. So after a few movies, it became my trademark I guess, the humor being mostly satirical, at least to me.


Zalman King es el protagonista de Destello azul y en ella lleva a cabo una interpretación muy memorable. ¿Cómo fue creada?
 
Su interpretación fue un error por mi parte. Le dije que quería que la audiencia se preguntara si él (su personaje) se había tomado la droga en su época universitaria, así que él interpretó eso como actuar de forma extraña y desquiciada todo el tiempo. No tendría que haber dicho nada porque él ya era de natural extraño y desquiciado, no necesitaba "actuarlo" y exagerarlo excesivamente.
 
His performance was a mistake on my part. I told him that I wanted the audience to be wondering if he took the drug himself back in college, so he interpreted that as acting weird and off center throughout. I shouldn't have said anything because he was already weird and off center, he didn't need to 'act' it and put it over the top. 


 
 
Pánico antes del amanecer se estrenó en el momento álgido de la fiebre slasher de los 80. ¿Cómo trabajaste en ella de manera que no desapareciera entre la gran cantidad de películas de terror estrenadas en aquel momento? ¿Imaginaste que seguiría siendo visto más de 30 años después?

El término slasher no existía cuando hice la película hacia el 79-80, así que, obviamente, no tenía en cuenta películas que ni siquiera existían en aquel momento, los así llamados "slashers de los 80" y no me preocupaba perderme entre el resto de películas. Me influenció mucho la película de los 70 Defensa - Deliverance, que nunca ha sido calificada de slasher, lo que hace que me pregunte que demonios significa ese término en realidad. En lo que respecta a que se haya mantenido durante 30 años, nunca se me ocurrió que ninguna de mis películas tuviera vida más allá de su estreno inicial. Realmente me asombra que sean apreciadas por nuevas generaciones, lo que significa para mí más que su inicial aceptación o rechazo porque significa que lo que hice ha trascendido la cultura del momento en que fue creado.

The very word 'slasher' didn't exist at the time I made the movie back in 79-80 so I obviously wasn't thinking in comparison to movies that hadn't even been made yet, the so called '80s slashers,' and wasn't concerned with getting lost in the mix. I drew very heavily from the 70s movie 'Deliverance,' which to this day is never referred to as a 'slasher' which puzzles me as to what in hell that term really means. Far as it enduring 30 years, I never thought of any of my movies enduring any longer than their initial releases. It really amazes me that they're appreciated by future generations, which means more to me than their initial acceptance or rejection because it means that stuff that I was doing transcended the culture of the times it was made. 


En Remote Control y en Destello azul, utilizas el género para satirizar algunos aspectos de la época en que fueron rodadas. ¿Te parece que algunos de esos aspectos satirizados existen aún hoy día y ha ayudado a que las películas sigan siendo relevantes?

Bueno, es una combinación de que aún existan hoy día, así como encapsular la esencia del momento en que fueron hechas.

Well, it's a combination of them still existing in today's world, and capsulizing the essence of the times I made the movies. 


Escenas de niños en peligro, como las que aparecen en Remote Control y El aprendiz de Satanás, son más efectivas en una película de bajo presupuesto que en una de gran presupuesto, porque el espectador sabe que hay ciertas cosas que en una película de un gran estudio no se harán. ¿Te parece que trabajar en películas de bajo presupuesto te ha ayudado en ese aspecto? ¿Que bajo presupuesto significa mayor libertad creativa?

Es un gran intercambio. Sí, te da una mayor libertad creativa pero al mismo tiempo estas continuamente llegando a compromisos de una forma mucho más frustrante, reduciendo el número de cosas que quieres rodar y eliminando ideas porque no tienes tiempo de llevarlas a cabo. Diría que en cada una de mis películas, hubo casi un tercio de material que no rodé por constricciones de presupuesto. Mucho de este material no habría acabado en el producto final, pero mucho de él sí haciendo que las películas hubiesen sido mejores, pero es el precio que has de pagar.

It's a big trade off. Yes, you're given more creative freedom but at the same time you're constantly compromising in a much more frustrating way, and that is cutting back on what you want to shoot, crossing out ideas that would be great but you don't have the time to do. I'd say that on each of my movies there was nearly a third of material I didn't shoot because of budget restraints. A lot of it wouldn't have wound up in the finished product but a lot of it would've and made the movies better, but that's the price you have to pay. 


La película dentro de la película en Remote Control es un gran homenaje a la ciencia ficción de los 50. ¿Alguna vez has considerado hacer una space opera extravaganza?

No. ¡Nunca había oído el término! ¿Quieres decir algo como Barbarella? Crecí viendo seriales televisivos como Flash Gordon, me gustaba especialmente la manera en que predecían cómo iba a ser el futuro, así que surgió de forma natural y me lo pasé de fábula haciéndolo. En muchas de estas películas, las predicciones que hicieron fueron completamente erróneas, así que incluí en mi película cosas como agujas de coser automáticas y un lavacara automático como parte de la comedia, pero incorporé algo que podría haber parecido igual de fantástico en los 50, ¡películas en tu propio hogar!, solo que en este caso sí SUCEDIÓ. Todo muy calculado por mi parte.

No. Never even heard that term! Do you mean like 'Barbarella?' I grew up watching the great sci-fi radiation monster movies and TV serials like 'Flash Gordon,' and especially loved the way they'd predict what things would be like in the 'future' so it all came very naturally to me and I had a ball doing it. In most of those movies, their predictions were dead wrong so I threw in things like automated knitting needles and an automatic face washer for laughs, but incorporated something that could've seemed just as outlandish in the 50s, 'movies in our very own homes!' only in that case, it DID come to pass. All very calculated on my part.  


En ocasiones, al ver entrevistas de directores como John Carpenter y Fred Dekker, se puede detectar un sentimiento agridulce: felices porque sus películas se hayan convertido en clásicos de culto, pero también desearían que hubieran sido grandes éxitos en el momento de estrenarse. ¿Tú que sientes al respecto?

Todo director quiere que sus películas se conviertan en éxitos instantáneos, sin duda, y lo más cerca que he estado de lograrlo fue con mi primer intento con Squirm. Pero el hecho es que existe una vida cinematográfica que ninguno de los que hicimos películas en los 70 y 80 nunca nos habríamos imaginado, es un enorme premio de consolación. Y en mi caso ha resultado en algo un poco raro: una marca. "Una película de Jeff Lieberman" significa algo muy específico para un amplio tipo de aficionados al cine de género alrededor del mundo, algo por lo que estaré eternamente agradecido.

No question every director wants their movies to be instant hits and the closest I've come was on my first attempt with 'Squirm.' But the fact there is this cinematic afterlife none of us old guys who made these movies in the 70s and 80s ever even dreamed about, is a huge consolation prize. And in my case has resulted in an odd sort of a brand, a 'Jeff Lieberman Film' actually denotes something specific to a wide array of younger genre fans around the world and for that I'm eternally grateful.

Y hasta aquí la entrevista con el gran Jeff Lieberman, al que agradezco enormemente el tiempo que dedicó a contestar mis preguntas. Os invito de nuevo a leer mis críticas sobre sus películas en mi blog y, mejor aún, ¡a verlas!

4 comentarios:

Unknown dijo...

fantástico trabajo cinefago... un saludo y a seguir......

Raúl Calvo dijo...

Gracias. Mientras haya alguien que lo lea, yo seguiré. Saludos.

El Increíble Hombre Estufa dijo...

Guau, qué bueno!

Desconocía que Destello Azul era obra de este señor. La conocí hace bien poquito, y de pronto aparece por todas partes.
Igual te interesa saber que los chicos de Mondo ha sacado un VHS con la cinta original y un nuevo diseño. Por cierto, también han sacado la banda sonora (editada por primera vez) en vinilazo. :)

Para estas cosas, soy muuuuuy friki, lo siento!
http://www.mondotees.com/Blue-Sunshine-VHS_p_1357.html

Raúl Calvo dijo...

Destello azul es una de las pelis que comenté al empezar el blog, por aquel entonces no recibió muchas visitas, pero sí que he notado en los últimos tiempos un mayor interés por esta película. Yo no soy muy fetichista de objetos, prefiero tenerla en dvd/blu-ray porque la calidad de imagen y sonido es mucho mejor, que al fin y al cabo es lo que más me importa. Además, la edición que me compré incluía la banda sonora, así que por ahí también lo tengo cubierto. No te disculpes, cada uno es friki de sus cosas. :D